![]() This line can translate to both “And that does something to me” or “And that does something for me”. We believe that in this line Piaf is suggesting the lover can say any sort of basic banalities and she feels happy. This line translates to “everyday words”. This page covers the various way to say I love you in French. Ditcomes from the verb dire, which means to say. ![]() Again, the “me” is an indirect object pronoun meaning “to me”. This line translates to “He says words of love to me”. It is suggesting that when Piaf is with her lover, she is able to see and experience life through a filter of joy and happiness. This line, which also includes the title of the song has many translations including “I see life through rose-tinted glasses”. ![]() Translation for the expression “parler tout bas” include to speak softly or quietly and to whisper. The “me” in this line is not a reflexive pronoun, but an indirect object pronoun meaning “to me”. This line translates to “He speaks to me in a soft voice”. Hence, the line could also translates to “when he hugs me”. The expression, “pendre quelqu’un dans les bas” also translates to “to hug”. The verb “prend” comes from the French verb prendre, which means to take. This line translates “When he takes me in his arms”. In colloquial French, auquel could also be written “à qui”. The literal translation of auquel is “to which” or “to whom”. In this line, “de l’homme auquel j’appartiens” (from the man I belong to), the word auquel is a relative pronoun. In the context of this line, Piaf is painting a metaphorical picture of her lover and suggesting that he’s perfect just the way he is. The word voilà has many translations including “there is”. We translated this line to “A portrait that needs no touching up”. The word “sa” is a possessive adjective and can translate to both his and her. So, technically the line is “on his mouth”. We translated this line to “A smile that hides under his mouth”. “Les miens” is a possessive pronoun meaning “mine”. Les yeux means eyes and is the plural of “un œil” (an eye). We translated this line to “Eyes that kiss mine”. In the following section we break down the French lyrics to La Vie en Rose line-by-line and highly vocabulary and grammar points of interest. La Vie En Rose Lyrics Translation Lyrics analysis Other notable recordings of La Vie en Rose has been made by artists including Yves Montand, Louis Armstrong, Bing Crosby, Dean Martin, Bette Midler, Donna Summer and Lady Gaga. In 2007, a biographical feature film entitled La Vie en Rose about the singer and song won actress Marion Cotillard the Academy Award for Best Actress award. La Vie en Rose came out in 1946 at the end of World War II and became one of the biggest French music hits of that era and of all time. ![]() In lyrics of La Vie en Rose, Piaf evokes innocent and youthful feelings of love she has for a man, singing “When he takes me into his arms, he speaks to me in a soft voice, I see la vie en rose“. This offers a great introduction and background information about Edith Piaf’s top songs. She is known for her incredibly unique singing voice despite her height of only 4 feet 8 inches and stage freight. La Vie En Rose song overviewĮdith Piaf was born in 1915 and she started her singing career in the 1930s in Paris. ![]() At the end of the page you can listen to La Vie en Rose on YouTube or Spotify. We also have a section providing grammatical analysis of the French lyrics. Toward the bottom of the post, we’ve included the original French lyrics with English translation. La Vie en Rose is a love song and has many translations including “Life in rosy hues”, “Life in happy hues” or “Life seen through rose-tinted glasses”. In The Limo, when Ted Mosby and Robin share a New Year's Eve kiss, the background music resembles this song.“ La Vie en Rose” (Meaning: Life in pink Pronunciation: la vi ɑ̃ ʀoz) is the most famous and signature song of Edith Piaf (1915-1963), France’s greatest singer of all time.This is the fourth most streamed version of the song on Spotify with over 20 million streams.In How I Met Your Mother, the song has been used twice, most notably by Cristin Milioti in Season 9 episode How Your Mother Met Me.Īnd when you speak, angels sing from aboveĮveryday words seem to turn into love songs The song since then has been covered by numerous artists, most notably by Louis Armstrong, who translated the long in English with new lyrics. La Vie en rose (French for '"Life in pink"') is the signature song of popular French singer Édith Piaf. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |